


Cómo aprender inglés jurídico por tu cuenta: 4 consejos prácticos para dominar el vocabulario legal
Durante mi tercer año de carrera de Traducción e Interpretación, tuve una asignatura sobre Español Jurídico. Mi profesora de aquel entonces, que también es traductora, nos contó que estuvo muchos años viviendo en Londres y que, en esa época, se quedó embarazada y dio...
Desde Núremberg… y un poco antes: el Día Internacional de la Interpretación de Conferencias
Hubo un día en que la Segunda Guerra Mundial acabó; hubo un bando que ganó (el conflicto) y otro que perdió (el conflicto), aunque los derrotados reales fueron las personas de todos los países implicados. Hubo un momento en que se dispusieron a juzgar a los altos...
¿Qué puede hacer un usuario para no dañar a un intérprete de traducción simultánea remota? — Una guía
Reunión telemática del Consejo Jedi. Desde que la interpretación simultánea se extendió como remota, tanto clientes como intérpretes nos convertimos en usuarios de una misma plataforma, alejados de las condiciones que las cabinas y salas de sesiones, equipadas y...
Comentarios recientes