Acentos de Estados Unidos: «road trip» por 4 de ellos

Feb 8, 2023 | 0 Comentarios

Distintos formas y acentos del inglés de Estados Unidos que rompen la idea de haber escuchado el "acento americano".

Estados Unidos nos invade (en términos figurativos) por tantos frentes (las pelis, las series, TikTok, libros…) que resulta casi imposible no haber escuchado el “acento americano” del inglés.

El problema es que no existe un “acento americano” ni “estadounidense” ni “gringo” ni “yanqui” porque, en un país de 332 millones de habitantes, 47,9 millones de ellos nacidos en el extranjero, repartidos en 9,8 millones de kilómetros cuadrados de extensión y con una población diversa en lo étnico (la minoría racial más numerosa —hispanos— representa al 18,7 % de la gente) lo normal es que convivan muchísimas formas de pronunciar el inglés.

[ NOTA: ¿Sabes que el inglés no es el idioma oficial de Estados Unidos? Sí es el más hablado pero, al momento de establecerse como país, los padres fundadores decidieron que la premisa de “the Land of the Free” («la tierra de la libertad») implicaba también libertad lingüística, con lo cual, no se impondría ninguna. ]

En la misma sintonía que el día que repasamos algunos acentos del Reino Unido, cruzamos el charco y echamos el oído sobre Estados Unidos.

New Yorker

Desembarcamos en Ellis Island y llegamos a la ciudad de Friends, How I Met Your Mother, casi todas las películas navideñas que estuvimos viendo hace un par de meses nada más, Taxi Driver, Times Square, los Knicks, los Yankees, Wall Street, Saturday Night Fever, los Cazafantasmas…

Y coloco ejemplos de la cultura popular porque ha sido la ventana más grande que hemos tenido para adentrarnos en el inglés, o para que el inglés se colara en nuestras vidas.

En la zona norte de la Costa Este se juntan varias megaurbes (Boston, Filadelfia, Cincinnati…) y aunque comparten algunas características, se pueden identificar acentos distintos.

El de Nueva York suele tomarse como que se expande por Nueva Jersey y Long Island, aunque también se sabe que, adentro de la ciudad, existen variaciones de barrio a barrio.

ASÍ SUENA

  • Una herencia marcada de la amplia inmigración irlandesa del siglo XIX es la supresión de las erres. Así park suena pahk, y working se pronuncia como wohking.
  • Las vocales también tienen una pronunciación distinta. Esa bebida que nos mantiene vivos a través de la jornada laboral, el café, no se dice coffee sino cawffee, con una o más cercana a una a.
  • Las ges de cierre se alargan, algo que se nota, sobre todo, en los gerundios. Mientras que la mayoría de acentos americanos la suprimen, aquí se remarca. Reading, que en otros sitios de Estados Unidos sonaría “readin’”, en Nueva York se enfatiza en esa consonante final: Readinggg.

LO CURIOSO

Nueva York, a través de Ellis Island, fue durante varios siglos la puerta de entrada a Estados Unidos para los migrantes llegados desde Europa. Dos grupos que cobraron especial importancia entre los siglos XVIII y XX fueron irlandeses e italianos. Su forma de pronunciar el inglés ha dejado huella en, precisamente, algunas de las características que te señalé antes.

¿DÓNDE LO HAS ESCUCHADO?

Al inicio incluí algunos ejemplos de películas y series que, por estar ambientadas en Nueva York, suelen tener este acento como predominante.

Por incluirte algunos ejemplos de gente famosa a quienes podrás escuchar en entrevistas o comparecencias con total acento neoyorquino, podemos pensar en las actrices y actores Sarah Jessica Parker, Adam Sandler, Lindsay Lohan o Sylvester Stallone; en el deporte tenemos a Michael Jordan y Carmelo Anthony; y en la música a Christina Aguilera, Mariah Carey o Lady Gaga.

Bostonian: los “British” de América

Hay en el noreste de Estados Unidos una región histórica conocida como New England (Nueva Inglaterra) en la que se encuentra el estado de Massachusetts. ¿Su ciudad más importante? Boston.

No solo heredaron el nombre, sino que el acento mantiene muchas formas del inglés de los primeros colonos y puritanos que se asentaron en la zona, muchos de ellos de Lancashire y Gloucester. Es, con su lógica evolución, cercano al Brummie inglés del que ya te conté en esta entrada del blog.

ASÍ SUENA

  • Al igual que en el New Yorker, muchas erres, sobre todo las intermedias, se suprimen. La frase típica que se usa para ejemplificarlo es “park the car in Harvard yard”, la cual, en Bostonian, suena “pahk tha cah in Hahvahd yahd”.
  • La o suele estirarse hacia abajo, pronunciándose casi como una a, o se acorta tanto que queda como una u seca. Boston, de hecho, presenta ambas: suena como Bah-stun, en donde la primera o se estira, y la segunda se reduce.
  • Al igual que en varias regiones de Inglaterra, el Bostonian junta algunas vocales cuando están unidas por el sonido te. Así, better suena muy cercano a beh-uh.

LO CURIOSO

Similar al “Inglés de la BBC, de Oxford o de la reina” que existe en el Reino Unido, que suele pronunciarse con más corrección, rozando lo presuntuoso, en el siglo XIX, la élite de Boston (conocidos como Boston Brahmins) desarrolló una variante que busca mantener la raíz británica, específicamente inglesa, de su acento.

Escena de la película New Kids on the Block.

¿DÓNDE LO HAS ESCUCHADO?

Los actores Chris Evans, Edward Norton y Matt Damon son algunos ejemplos. El expresidente de Estados Unidos, John F. Kennedy, hablaba con esa variante de la élite bostoniana. Y si viste la película New Kids on the Block (con Damon, por cierto) lo puedes escuchar perfectamente.

Los Ángeles y el sur de California

California es el tercer estado más extenso del país; con su forma alargada, abarca casi toda la Costa Oeste, de ahí que tenga varios acentos repartidos por su territorio, pero el de más hablantes es el de las zonas urbanas del sur. Este, además, fruto de la difusión de Hollywood, es de los más identificables para los espectadores de afuera de Estados Unidos, pues es el que se utiliza en Los Ángeles, escenario de muchos productos de la cultura de masas.

ASÍ SUENA

  • Las contracciones son la clave. En lugar de have got to se dice gotta, y going to pasa a ser gonna.
  • Hay una expresión muy californiana para decir «mucho» que es hella, que no es sino una forma corta de hell of (algo así como «un infierno de»).
  • La vocal i suele sonar como e, así que lit queda como let, y pin como pen.
  • Una herencia muy notable del inglés británico es el uso de like («como», «en plan») como muletilla: I was like, what are you gonna do? (Y yo como: ¿qué vas a hacer?).

LO CURIOSO

California fue colonizada por España, quedó como parte de México y, tras batallas, conquistas y compras, Estados Unidos se hizo con ella. Esto ya genera una primera convivencia entre múltiples lenguas y acentos. Luego, a mediados del siglo XIX, se dio la fiebre del oro y llegaron a tierras californianas gente de todo el país, con lo que el estado se convirtió en un caldero rebosante de formas lingüísticas.

Escena de la película Legally Blonde.

¿DÓNDE LO HAS ESCUCHADO?

Aunque a Jennifer Aniston la ubiquemos en Nueva York, por Friends, su acento es californiano. También Jamie Lee Curtis, Kevin Costner y Nicholas Cage.

Una película que lo ejemplifica bien es Legally Blonde (Una rubia muy legal), porque la protagonista, interpretada por Reese Witherspoon, es una californiana que se va a estudiar a Harvard. Su acento californiano resalta en un entorno Bostonian.

Southern American English: Florida, la vida en el rancho et. al.

La porción centro y sudeste del país engloba muchas características comunes en sus acentos dentro de lo que se conoce como Southern American English.

A diferencia de las grandes urbes, sobre todo del norte, adonde llegaron británicas de clases un tanto más privilegiadas, o cuanto menos de las ciudades, la gente del norte de Inglaterra, pobre, campesina, no se instaló cerca de los grandes puertos del Nuevo Mundo sino en las zonas agrícolas; grandes extensiones de poca población, dedicadas al pastoreo, el cultivo, divididas en ranchos.

Partiendo de que en Inglaterra es la gente del sur la que suele suprimir la erre, una característica que hemos visto en acentos como el Bostonian o el New Yorker, los campesinos y obreros del norte, en cambio, la mantienen e incluso la pronuncian con más fuerza.

Como estos son los que se instalaron en el centro y sudeste de Estados Unidos, es una de las características que, a día de hoy, se mantiene.

ASÍ SUENA

  • Se suele estereotipar como el «inglés cowboy». Una característica peculiar es la sílaba sobre la que recae el mayor peso. En la palabra police, enfatizan «po-», al contrario del resto de variantes del idioma. Suena entonces como POH-lees.
  • El sonido de la i independiente (ay), que puede ser asumido por la ye también, se pronuncia como una larga a. Entonces, my es mah, y hi es hah.
  • Algunas vocales las alargan y las duplican. En la palabra red (rojo) esto ocurre con la e, que pasa a pronunciarse ray-ehd.

LO CURIOSO

Florida y Luisiana tienden a incluirse en esta variedad del inglés. Sin embargo, aunque geográficamente están en la zona, y aunque una gran parte de su población hable así, en ambos estados encontramos acentos que por sí solos merecerían otro artículo.

En el caso de Florida, toda la parte sur de la península, encabezada por Miami, tiene un acento muy marcado por la alta presencia de población latinoamericana y por el “alto estatus” del que presume su gente. Comparten algunos rasgos con el acento de Los Ángeles, que está justo en la costa opuesta.

En Luisiana, por su parte, el acento de Nueva Orleans tiene poco que ver con cualquier otra variante del país. El territorio fue francés, luego español, y recibió mucha migración italiana y el arribo de miles de esclavos africanos. Con todo ello se formó una forma muy específica de pronunciar el inglés.

¿DÓNDE LO HAS ESCUCHADO?

Dos ejemplos muy claros: la serie Walker, Texas Ranger, en donde predomina ese “inglés cowboy”, y la película Forrest Gump, en donde el protagonista nace en una zona de ranchos agrícolas en Alabama.

En el fondo, todos se logran entender entre todos, pero cuando uno llega a Estados Unidos desde afuera, viene bien conocer qué variedades del inglés existen y cómo son estas, para no llevarte un susto al ver que lo que has aprendido con los cursos de Cambridge poco tiene que ver con los diálogos de tus películas favoritas.

Abrir chat
Hola, soy Claudia. Puedes preguntarme cualquier cosa sin compromiso, te ayudaré en lo que necesites! 😊