26 de septiembre: Europa en 42 de sus lenguas

Sep 22, 2022 | 0 Comentarios

Málaga. Foto de Marcial Bernabéu

Un continente, una tradición, una idea… a veces un mero grupo de aliados, a veces el patio de rivales, recientemente una parte de ella se convirtió en una unidad federal real. Europa es un poco de todo eso y para explicarla hay que tirar de muchas lenguas.

El Consejo de Europa (que nada tiene que ver con la Unión Europea) está compuesto por 46 países, en los que viven más de 700 millones de personas con una cantidad de lenguas que sobrepasa las 200.

Esta entrada está escrita desde su periferia y en castellano, pero así como creo en la importancia del manejo de los idiomas (es el sentido de mi trabajo), desde las instituciones también lo pensaron así. Por eso, en 2001, la Unión Europea (UE) y el Consejo de Europa (repito: nada tiene que ver con la anterior) decidieron establecer una fecha para para homenajear la diversidad lingüística del continente y «promover el aprendizaje permanente» de sus lenguas.

Se fijó, pues, el 26 de septiembre como el Día Europeo de las Lenguas.

Dijimos ya que en el continente hay más de dos centenas, la UE reconoce 24 como oficiales… en la web oficial de la fiesta se incluyen 42, y como explicarte cada una podría ser [un poco] pesado, mejor te cuento algún dato curiosillo de ellas (piénsalo como una forma exprés de hacer interrail desde tu pantalla).

Vamos allá:

  • Albanés: hasta 1908, esta lengua se escribía en alfabeto latino, griego u otomano según la zona geográfica. Ese año hubo una reunión para decidir en cuál unificarlo. A día de hoy, se maneja en el latino.
  • Alemán: si estando de viaje tu colega intenta sonar como local y acaba diciendo una barbaridad, sentirás «fremdschämen» que es, en tan solo una palabra, algo así como «vergüenza ajena».
  • Armenio: uno de los cuatro barrios de la Ciudad Vieja de Jerusalén es el armenio. Ahí el patriarcado armenio de Jerusalén (entidad religiosa cristiana) utiliza la versión clásica de este idioma como lengua litúrgica.
  • Azerí: con Azerbaiyán enclavado en la frontera intercontinental, la literatura azerí en el país europeo utiliza el alfabeto latino; sin embargo, en Irán, donde también se maneja la lengua, se escribe en la variante persa del alfabeto árabe. Y cuando existía la Unión Soviética, el vehículo de difusión era el cirílico.
  • Bosnio: como si de aligerar peso para evitar sobrecostes en el equipaje se tratara, el bosnio es una lengua que no lleva artículos.
  • Búlgaro: casi 50 idiomas utilizan el alfabeto cirílico, pero con el que nace es con este, durante el Primer Imperio Búlgaro (681 – 1018).
  • Catalán: uno de los primeros escritores que utilizó una lengua románica para tratar temas de filosofía y ciencia, típicamente manejados en latín, fue Ramón Llull. ¿En qué lengua? En catalán, en el siglo XIII.
  • Checo: «Strč prst skrz krk» es un refrán, no lleva ni una sola vocal y está en checo. ¿Qué significa? «Mete el dedo en la garganta».
  • Croata: de origen eslavo y muy cercano al serbio, se diferencia de este porque se escribe en alfabeto latín.
  • Danés: en esta lengua se agradece mucho, pero la expresión «por favor» no existe.
  • Eslovaco: la ele y la erre en eslovaco son letras indecisas, puesto que, según el caso, pueden cumplir la función de vocales.
  • Esloveno: Eslovenia es el 13er país del mundo por consumo de cerveza. Si te pasas con ella y tienes resaca, puedes decir Imam mačka, una expresión que literalmente significa «tengo un gato».
Esta entrada no es sobre gatos. Que aparezcan dos tan seguidos es mera coincidencia.
  • Español: este idioma es oficial en al menos un punto de cada uno de los continentes. Si además de este dato quieres oír sobre los autoantónimos, también tengo una historia chula sobre ellos.
  • Estonio: ¿Alguna vez has tenido energía ilimitada una tarde de domingo después de haber festejado un cumpleaños durante todo el fin de semana? En estonio hay una palabra para ello, y se escribe sünnipäevanädalalõpu­peopärastlõunaväsimatus. ¿Te hace gracia? No digas ajaja, que significa «pastor».
  • Euskera: para salir de tópicos, un dato atípico: en euskara hay 16 formas de decir «arcoíris», algo normal si consideramos que viene de la tierra del txirimiri.
  • Finés: en Finlandia, los nombres de los meses hacen, cada uno, referencia a una luna. El septiembre que casi acaba sería syyskuu, la «Luna Otoñal», y luego viene la «Luna del Barro», o lokakuu.
  • Francés: la fama de París como una ciudad cara para el turista cobra sentido cuando vemos que en francés no hay una palabra que sea equivalente directo de «barato».
  • Frisón occidental: si es la primera vez que lo escuchas (seguramente sí) te cuento que es una lengua de los Países Bajos y que la hablan unas 400 mil personas.
  • Galés: con algo más de 3 mil habitantes y 58 letras, Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch es el pueblo con el topónimo más largo del mundo. Significa La iglesia de Santa María en el hueco del avellano blanco, cerca de un torbellino rápido; y la iglesia de San Tisilo, cerca de la gruta roja, y solo le pusieron ese nombre para tener el más largo de Gran Bretaña.
Foto: BBC
  • Gallego: dicen los gallegos que Nunca choveu que non escampara, y es que tanta agua cae en su tierra que tienen unas 70 formas distintas de referirse a la lluvia.
  • Georgiano: ni cirílico ni latino, el georgiano tiene su propio alfabeto.
  • Griego: además de los 13 millones (más o menos) de hablantes nativos, en Italia, en las zonas de Calabria y Salento, existe el griko, distinto del griego moderno pero con una raíz común.
  • Húngaro: si el nombre de esta traductora e intérprete estuviese en húngaro, sería Turrero Claudia, puesto que el apellido va por delante.
  • Inglés: ¿Te cuento un poco sobre los dobletes y tripletes en inglés? Es que tengo una entrada de blog muy interesante al respecto.
  • Irlandés: Ricardo Arjona cantó «Verbo, no sustantivo», algo que a un irlandés podría hacerle sentido, puesto que sus frases comienzan por el verbo, después van el sujeto y el objeto.
  • Italiano: espero que la j, k, w, x o la y no estén entre tus letras favoritas (¿La gente tiene letras favoritas?) porque en italiano no existen.
Insisto: mera coincidencia.
  • Letón: un idioma solitario. Su pariente más cercano es el lituano, del que hablamos antes, pero tienen tantas diferencias que son ininteligibles de manera directa.
  • Lituano: es la lengua indoeuropea más antigua de todas y, de ello, guarda similitudes estructurales con el sánscrito.
  • Luxemburgués: herencia del convulso pasado geopolítico del centro de Europa, en luxemburgués hay palabras formadas por una parte en alemán y otra en francés. Por ejemplo, Fussballsterrain; Fussball, que es fútbol en alemán, y terrain, campo en francés.
  • Macedonio: su manejo en dos alfabetos hace que las señales de tránsito en Macedonia del Norte estén tanto en el cirílico como en el latino.
  • Maltés: es la única lengua de origen semítico en la Unión Europea, y es que nace del árabe siciliano hablado en el Mediterráneo cuando era territorio musulmán; luego fue tomando palabras y estructuras del italiano, el castellano, el catalán y otras lenguas romances.
  • Montenegrino: esta lengua es una variación del serbio; sin embargo, el nombre con el que conocemos al país en Occidente nos es más cercano, pues le fue dado por la República de Venecia.
  • Neerlandés: casi un tercio de sus palabras son préstamos (sobre todo del inglés, el francés y el hebreo), pero tiene también una sin equivalente en otras lenguas: gezellig, que sería como una sensación de gozo, de calidez.
  • Noruego: tiene dos variantes, el bokmål, la “lengua de los libros”, que es usada por casi el 80 % de la población; y el nynorsk, o “nuevo noruego”. Sin embargo, hasta el siglo XIX la lengua oficial del país era el danés.
  • Polaco: después del ruso, es la segunda lengua eslava con más hablantes nativos.
  • Portugués: ¿Cómo se dice «equipo» en portugués? «Time», que es una adaptación del inglés team. Esto data de la histórica relación de alianzas (comerciales y bélicas) entre las coronas inglesa y portuguesa.
  • Rumano: el Imperio Romano se extendió hasta la actual Asia, pero en Europa del Este, la única lengua derivada del latín (el idioma imperial) que ha sobrevivido es esta.
  • Ruso: ¿quieres ir al espacio? Debes aprender ruso, ya que el transporte hacia la Estación Espacial Internacional pertenece a la agencia aeroespacial rusa.
  • Serbio: de Serbia para el mundo, una palabra en su lengua que han extendido por todo el orbe es «vampiro». Sangre balcánica en nuestro idioma.
  • Sueco: nos sabemos las canciones de ABBA en inglés o español, pero si quieres adentrarte en su lengua, que sepas que es de los pocos idiomas indoeuropeos de tipo tonal; es decir, que tiene pares de palabras cuyo significado depende del tono con que se pronuncien.
  • Turco: es la única lengua de raíz árabe que no utiliza el alfabeto árabe.
  • Ucraniano: los filólogos lo ubican como una lengua más cercana al eslavo oriental original que el ruso. De hecho, hay letras en el alfabeto ucraniano, cuya base es el cirílico, que no existen en ruso.

Si llegaste hasta este punto, más de alguno de estos datos te habrá despertado el interés por aprender otra lengua. ¡Venga! Que esa es la idea de conmemorar el Día Europeo de las Lenguas.

Hazlo siempre de la mano de una profesional, y si se tratan del inglés o el español, mi contacto lo tienes un poco más abajo (o aquí mismo).

Abrir chat
Hola, soy Claudia. Puedes preguntarme cualquier cosa sin compromiso, te ayudaré en lo que necesites! 😊