Acentos de Inglaterra: 4 de los más extendidos

Oct 25, 2022 | 0 Comentarios

Tan esparcido es su territorio que en el nombre intentaron encajar todas las piezas sin lograrlo realmente: Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte. Son varias dependencias de ultramar y cuatro naciones constituyentes; la más grande, Inglaterra, con sus nueve regiones y 83 condados. Luego están Escocia, con 32 condados; País de Gales, con 22 autoridades unitarias; los 26 distritos de Irlanda del Norte, las comarcas históricas, los concejos, las parroquias…

En cada una de esas divisiones nos encontramos al menos con un acento inglés y, sobre todo para los no nativos en inglés, algunos resultan más difíciles de entender que otros.

Para los lingüistas e intérpretes con inglés como lengua B o C, esto no es una excepción y, por ello, trabajar el oído a cada uno de estos acentos forma parte de la preparación de cada encargo (un motivo más por el que necesitamos documentación previa al evento).

Para ir haciéndonos una idea, enfilamos hacia las islas y ponemos el acento en Inglaterra.

(Sneak peek: en la próxima entrada el viaje será transatlántico…)

Cockney

Quizás lo ubiques de la tele o alguna película porque muchas veces se asocia con la clase trabajadora de Inglaterra, y otras tantas se atribuye a todos los londinenses, aunque la verdad es que tiene una localización muy específica: el East End de Londres.

  • Así suena: muy característico de este acento es la supresión de la «t» y la «k» intermedias. Por ejemplo, en vez de Scottish, pronuncian Sco’ish. Si al comienzo de la palabra hay una «h», esta también suele quitarse. La esperanza, hope, es lo único que se pierde, pero esta, en Cockney sí pierde su arranque y se queda en ‘ope.
  • La «r» y la «g» finales también se eliminan, como en bah, que sería bar, o en feelin’, que sería feeling.
  • También sucede que la «th» se sustituye por una «f» o una «v», como Souvern, que en realidad se refiere a Southern.

  • Algo curioso del Cockney es el slang, la jerga, que trae consigo. Muchas expresiones nacieron como rimas o juegos fonéticos que, con el paso del tiempo, perdieron la relación inicial. Si a la cabeza la llaman loaf es porque rimaron, antaño, loaf of bread con head (y, claro, decidieron quitar la parte menos parecida…).
  • ¿Dónde lo has escuchado? Si eres cinéfilo, te sonará haber visto a Michael Caine como un casanova del Londres de la posguerra en Alfie (1966); y si la viste en versión original, su acento es el cockney.
Escena de Alfie (1966), dirigida por Lewis Gibert.

Geordie

Hay en el noreste de Inglaterra un río llamado Tyne; la gente de sus alrededores, encabezados por los ciudadanos de Newcastle, son conocidos como «Geordies»… porque su acento es el Geordie.

  • Así suena: lo suelen describir como un acento «con saltos»; una entonación que pasa, entre sílaba y sílaba, de picos a valles. Cuando las palabras terminan en «-er», esta se pronuncia como «a», tal que: betta (better), fasta (faster), wota (water).

  • También es común que la combinación «ow» se pronuncie como «oo»; así, town se escucha toon.
  • ¿Dónde lo has escuchado? El cantante Sting (The Police) es Geordie de nacimiento… pero como buen Englishman in New York, su acento se ha difuminado. Por eso, como ejemplo nos funciona mejor Rowan Atkinson, aunque no en su rol de Mr. Bean, porque pocas palabras le habrás escuchado.
Rowan Atkinson, intérprete de Mr. Bean o Johnny English, en una entrevista con Stephen Colbert.

Brummie

Ozzy Osbourne, el Aston Villa, la cara industrial del centro de Inglaterra y la segunda ciudad más poblada de la nación; el cricket, la orquesta sinfónica y la sede de la más reciente convención del Partido Conservador, de cuando Liz Truss seguía siendo primera ministra del Reino Unido. Todo ello está relacionado a Birmingham y, como su nombre original era Brummagem, a su gente se les llamó Brummies.

Y su acento es de los clásicos del país.

  • Así suena: es un acento seco, sin las subidas y bajadas del Geordie. El manejo peculiar de las vocales es el que lo marca. Por ejemplo, el monoptongo [i] se pronuncia [əi], con lo que see suena «sei» y funny suena «funnei».
  • Algo parecido ocurre con el sonido [u], que se convierte en diptongo de la forma [əu]. O sea, que lose se escucha, más o menos, como «lous».
  • Con la sílaba «ing», si es intermedia, a la «g» se le da sonido, como en la propia Birmingham. Sin embargo, cuando es al final, la «g» desaparece» (freezin’).
  • El sonido [eɪ] se convierte en [ɑɪ], con lo que una palabra como «pay» (pagar) se pronuncia de una manera más cercana, aunque seca y corta, a como lo leeríamos en castellano.
  • ¿Dónde lo has escuchado? Habiendo dicho el nombre de la ciudad debiese estar más que claro, y si no te suena, es porque no has visto la serie. Peaky Blinders está ambientada en Birmingham y, aunque la familia principal, los Shelby, son de Belfast, el entorno está compuesto por Brummies.
Billy Kimber, de un clan local de Birmingham, y rival a los Peaky Blinders, tiene acento Brummie.

Scouse

You’ll Never Walk Alone, cantan los hinchas del Liverpool, aunque quizás you’ll never get some words («no entenderás algunas palabras») si no te preparas para escuchar este acento del noroeste de Inglaterra, en la zona de Merseyside.

  • Así suena: la melodía; esa música asociada a la entonación es la principal peculiaridad del Scouse; algo como lo que en español llamaríamos «cantadito».
    • Más allá de eso, complicado de describir en texto, está el manejo de algunas consonantes. La «t», por ejemplo, es acompañada por una «s»; así, take suena «tsake» y Britain se escucha «Britsain». Si eres español, habrás percibido un fenómeno parecido en algunos de los acentos de Andalucía, por ejemplo.
    • La «r» tiene una pronunciación encajonada, similar a la intermedia del castellano. El sonido [r] se convierte en [ɾ] (como sé que es complicado de explicarlo así, te dejo este enlace con un audio comparativo).
    • En cuanto a las vocales, el Scouse rompe los moldes del inglés. No existe el sonido [ʌ], por lo que en una palabra como love, la «o» suena [ʊ], algo parecido a una «u».
    • Sir, que parece ser de una sola sílaba, dobla su vocal y genera un hiato de la forma [œ].
  • Aunque Liverpool (Liv’pool) es un área metropolitana importante (medio millón de habitantes en la ciudad), la zona de Merseyside no es muy extensa, además de que es cercana a otros grandes centros poblacionales como el Gran Manchester. ¿Por qué, entonces, desarrolló un acento que se ha vuelto tan característico?
  • Letrados en el tema coinciden en que la influencia irlandesa, denotada sobre todo en la melodía, es muy fuerte. Liverpool está en la costa, y justo al otro lado del pequeño charco que separa a las dos islas británicas más grandes está Irlanda. Desde ahí llegaron miles de migrantes durante la gran hambruna del siglo XIX, y al instalarse sembraron en suelo inglés la semilla de su habla.
  • ¿Dónde lo has escuchado? Es casi imposible hablar de Liverpool y no pensar en The Beatles, así que cualquier entrevista de los miembros del cuarteto te enseña el Scouse.
  • Si te gusta el fútbol, una leyenda como Steven Gerrard, asiduo a las ruedas de prensa como eterno capitán del Liverpool FC y ahora director técnico de distintos clubes, tiene muy marcado el acento de su ciudad.
The Beatles en una entrevista para la televisión.

Jürgen Klopp, entrenador alemán del Liverpool FC, mofándose del Scouse en una rueda de prensa.

BONUS: BBC/Queen’s English

Por su uso en la televisión pública, pensado para ser comprensible para la mayor porción del público posible, se le ha llamado BBC English; por su pompa pretenciosa, jactada de corrección, Oxford English; por asociarse con la clase alta, Queen’s English. Todos esos términos hacen referencia a la Received Pronunciation, un acento del sur de Inglaterra pronunciado de forma lenta y cuidando la gesticulación a la hora de construir las vocales.

Muchas veces, sobre todo desde afuera del Reino Unido, se le llama «inglés neutro» o «inglés estándar»

. . .

Este es tan solo un repaso por los más conocidos o los más extendidos; claro que no podemos detenernos en cada condado para ir señalando las diferencias entre unos y otros. Aun así, tener estos como noción, como base, es una buena forma de empezar a prepararte para trabajos de orígenes variados.

Abrir chat
Hola, soy Claudia. Puedes preguntarme cualquier cosa sin compromiso, te ayudaré en lo que necesites! 😊