¿Qué tipo de traductor necesitas?: especialidades de traducción

Ene 12, 2021 | 0 Comentarios

Normalmente, cuando me preguntan a qué me dedico y digo que soy traductora, la respuesta suele ser: « ¡hala!, ¿y cuántos idiomas hablas?». Otras veces me he encontrado en situaciones un poco más incómodas, como una vez que estaba interpretando en un congreso y llegó un señor muy apurado a pedirme que entrara en cabina a interpretar la presentación de una nueva aplicación para el móvil EN EUSKERA.

Por si todavía no me conocéis mucho, os digo ya mismo que no tengo la menor idea de euskera. Como dato, os cuento que a lo largo de mi vida he estudiado (y sigo estudiando) alemán, francés, catalán, inglés y ahora estoy haciendo un curso de iniciación al árabe. ¿Significa esto que traduzco de y hacia todos esos idiomas? Evidentemente, no.

La traducción directa y la traducción inversa

Para comenzar, vamos a clasificar el tipo de traducción en función al idioma de origen y al idioma de destino del texto a traducir.

  • Traducción directa: es la que realizamos de nuestra lengua B/ C/ D (los idiomas que no son nuestra lengua materna pero que manejamos a nivel C1-C2) a nuestra lengua A (la lengua materna).
  • Traducción inversa: es la que realizamos de nuestra lengua materna hacia nuestra lengua B/ C/ D. Esto solo para los más valientes, la mayoría de los traductores no nos solemos atrever.

¿Y por qué traducimos a nuestra lengua materna normalmente? Pues porque es la lengua en la que somos expertos y hay mercado de sobra para que un nativo en inglés traduzca tu documento al inglés y un nativo de chino lo traduzca al chino (y lo van a hacer con mayor calidad).

La especialidad

En otras ocasiones, y esta suele venir por parte de conocidos que no llegan a entender del todo a qué me dedico, me han pedido traducir y sellar un certificado, o me han pedido subtitular un documental o traducir un libro de poesía.

Un traductor estudia, se forma y se ESPECIALIZA muchísimo. Somos expertos en el lenguaje que se utiliza en una determinada especialidad y en unos idiomas en específico. Por no hablar de un aspecto que limita mucho más la especialización, que es que UTILIZAMOS PROGRAMAS DISTINTOS. Los traductores jurídicos solemos utilizar Trados, por ejemplo; los traductores audiovisuales utilizan diversos programas para subtitular, por ejemplo; y muchas veces en la literaria se utiliza MemoQ o Trados.

Te pondré un ejemplo muy simple para que puedas entender por qué no traducimos todos los traductores sobre todos los temas: tú mismo, ¿eres capaz de hablar sobre fútbol, política, historia, ciencia, medicina, derecho y moda? No, ¿verdad? Seguramente seas experto en una sola materia. Puede que seas un empresario y sepas muchísimo sobre economía y márquetin. Y además, seguramente en tu tiempo libre tengas tus hobbies y puedas hablar tranquilamente sobre tenis, arte contemporáneo y gastronomía asiática, porque es a lo que dedicas tu tiempo libre. Pues lo mismo nos pasa a los traductores.

Ser bilingüe en inglés y español no significa que seamos expertos en todas las materias del planeta. Un médico estudia y se forma y especializa durante casi diez años para ser experto en una intervención de trasplante de hígado (por ejemplo), y un abogado estudia durante casi los mismos años para llevar casos exclusivamente de divorcios.

Puede que existan mil millones de especializaciones. Como modo de resumen, os voy a dejar algunas de las más conocidas:

  • Traducción audiovisual.
  • Traducción literaria.
  • Traducción económica y financiera.
  • Traducción científico- técnica.
  • Traducción sanitaria.
  • Traducción jurídica y jurada (en el próximo post os hablo de las diferencias, ya que esta es la mía).

Y dentro de estas especialidades podemos encontrar traductores literarios especializados en cómics japoneses, o traductores sanitarios especializados en manuales de osteoporosis, o traductores jurídicos especializados en sucesiones.

Espero que este post te despeje algunas de tus dudas a la hora de buscar y elegir al traductor más adecuado para el tipo de texto que necesites. Si tienes más preguntas, puedes escribirme y te contestaré encantada.

Abrir chat
Hola, soy Claudia. Puedes preguntarme cualquier cosa sin compromiso, te ayudaré en lo que necesites! 😊