Intérprete y traductora de inglés.
Soy Claudia Turrero
CONFERENCIAS, ÁMBITO JURÍDICO y empresarial
¿Necesitas una traducción, una interpretación, alguna orientación sobre ellas?
Trabaja con una profesional.

¿Conoces la profesión? Déjame que te cuente un poco:
La biblia está disponible en unas 554 lenguas, la Declaración Universal de los Derechos Humanos en 501 y de los textos de Agatha Christie se han hecho 7233 traducciones; esos números los convierten en el libro, el documento y la autora más traducidos. ¡Pero esta profesión va mucho más allá! Congresos, reuniones, conferencias, juicios… en un mundo con tendencia a conectarse, los puentes son cada vez más necesarios, y eso es lo que hacemos los intérpretes a través de la traducción simultánea.
Por ejemplo, ¿sabes que alrededor del 54 % de la información hablada en un juicio en el que se requiere interpretación no se traduce? Y se calcula que se cometen, de promedio, 21 errores graves por hora. Estos datos los recoge la Universitat Autònoma de Barcelona en un estudio de 2017. En los mensajes que se traducen hay mucho en juego, y por eso es un trabajo tan delicado. De ahí la importancia de que sea hecho por un profesional.
En el mundo hay aproximadamente 640.000 traductores que se dedican a ello profesionalmente (en España, en 2020 éramos 9.247 autónomos en este campo), y el cálculo global es que en esta década la cifra aumente un 20 %. Sin embargo, llegados a este punto, no necesitas contactar con ninguno de los otros 639.999 ¿no?
Recuerda que, si necesitas servicios lingüísticos de calidad, opta siempre por un profesional.
mis servicios
Traducción jurídica y general.
Interpretación de conferencias y jurídica.
Formación de idiomas.
LA LIBRETA DE LA INTÉRPRETE
Echa un vistazo a mi blog dedicado a la traducción, interpretación y los idiomas.
Cómo escribir un correo electrónico (en inglés, claro)
El correo electrónico sigue siendo la vía de la oficialidad dentro de las empresas y demás ambientes laborales, por lo que saber escribirlos con propiedad, más cuando no son en nuestra lengua, es fundamental. Aquí algunas claves.
Acentos de Estados Unidos: «road trip» por 4 de ellos
Aunque se hable del «inglés americano», lo cierto es que a lo largo y ancho de Estados Unidos hay muchos acentos, marcados tanto por su historia migratoria como por su ubicación geográfica.
Repaso de Año Nuevo: regresamos al Calendario de Adviento de 2022 (parte II)
Repaso de pildoritas lingüísticas que compilamos a lo largo de diciembre de 2022 en nuestro Calendario de Adviento. ¿De qué hablamos? Lenguaje jurídico y financiero, sobre todo.